рдк्рд░ौрдвाрдиुрднूрддिः
Prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е
The Profound Experience
Prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е (Prauda Anubhuti) or “The Profound Experience” is a hymn (stotram) composed by Adi Shankara. This article contains the Sanskrit text, along with English translation and word-for-word meaning of the hymn. It also contains a brief commentary, Roman transliteration, prose order in Sanskrit and an audio file containing the chanting of the hymn.
Please click on the links below to navigate to the relevant section.
Sanskrit Text, English Transliteration and English Translation
Sanskrit Text, English Transliteration and English Translation
рдк्рд░ौрдврдк्рд░ौрдврдиिрдЬाрдиुрднूрддिрдЧрд▓िрддрдж्рд╡ैрддेрди्рдж्рд░рдЬाрд▓ो рдЧुрд░ु:
рдЧूрдвं рдЧूрдврдордШौрдШрджुрд╖्рдЯрдХुрдзिрдпां рд╕्рдкрд╖्рдЯं рд╕ुрдзीрд╢ाрд▓िрдиाрдо् ।
рд╕्рд╡ाрди्рддे рд╕рдо्рдпрдЧिрд╣ाрдиुрднूрддрдордкि рд╕рдЪ्рдЫिрд╖्рдпाрд╡рдмोрдзाрдп рдд- рдд्рд╕рдд्рдпं рд╕ंрд╕्рдоृрддрд╡ाрди्рд╕рдорд╕्рддрдЬрдЧрддां рдиैрдЬं рдиिрдЬाрд▓ोрдХрдиाрдд् ॥рез॥
prauс╕Нhaprauс╕Нhanij─Бnubh┼лtigalitadvaitendraj─Бlo guruс╕е
g┼лс╕Нhaс╣Г g┼лс╕Нhamaghaughaduс╣гс╣нakudhiy─Бс╣Г spaс╣гс╣нaс╣Г sudh─л┼Ы─Бlin─Бm |
sv─Бnte samyagih─Бnubh┼лtamapi sacchiс╣гy─Бvabodh─Бya ta- tsatyaс╣Г saс╣Гsmс╣Ыtav─Бnsamastajagat─Бс╣Г naijaс╣Г nij─Бlokan─Бt ||1||
The Guru, having dropped the delusion of duality, is the experiencer of the profound self - which is hidden to the vile person who has a bad mind and an invisible heap of sins, and is clear to people with good minds. Even though (this profound experience) is very well experienced here, inside himself (the guru), in order to teach the true student, accurately recollected that truth of the entire universe, by looking at his (i.e., the guru’s) own self.
рдж्рд╡ैрддं рдордп्рдпрдЦिрд▓ं рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдоिрджं рдоिрде्рдпा рдордиःрдХрд▓्рдкिрддं
рддोрдпं рддोрдпрд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे рдорд░ुрддрд▓े рдн्рд░ाрди्рдд्рдпैрд╡ рд╕िрдж्рдзं рди рд╣ि ।
рдпрдж्рдпेрд╡ं рдЦрд▓ु рджृрд╢्рдпрдоेрддрджрдЦिрд▓ं рдиाрд╣ं рди рд╡ा рддрди्рдордо рдк्рд░ौрдвाрдирди्рджрдЪिрджेрдХрд╕рди्рдордпрд╡рдкुः рд╢ुрдж्рдзोрд╜рд╕्рдо्рдпрдЦрдг्рдбोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥реи॥
dvaitaс╣Г mayyakhilaс╣Г samutthitamidaс╣Г mithy─Б manaс╕еkalpitaс╣Г toyaс╣Г toyavivarjite marutale bhr─Бntyaiva siddhaс╣Г na hi |
yadyevaс╣Г khalu dс╣Ы┼Ыyametadakhilaс╣Г n─Бhaс╣Г na v─Б tanmama prauс╕Нh─Бnandacidekasanmayavapuс╕е ┼Ыuddho’smyakhaс╣Зс╕Нo’smyaham ||2||
All this duality that has arisen in me is unreal, and fabricated by the mind. The (mirage) water that is (apparently seen) in a waterless desert does not exist indeed, and is effected through delusion alone. This being so, all this that is seen is neither me nor mine. I am the embodiment of the profound, non-dual existence-consciousness-bliss. I am pure. I am undivided.
рджेрд╣ो рдиाрд╣рдордЪेрддрдиोрд╜рдпрдордиिрд╢ं рдХुрдб्рдпाрджिрд╡рди्рдиिрд╢्рдЪिрддो рдиाрд╣ं рдк्рд░ाрдгрдордпोрд╜рдкि рд╡ा рджृрддिрдзृрддो рд╡ाрдпुрд░्рдпрдеा рдиिрд╢्рдЪिрддः ।
рд╕ोрд╜рд╣ं рдиाрдкि рдордиोрдордпः рдХрдкिрдЪрд▓ः рдХाрд░्рдкрдг्рдпрджुрд╖्рдЯो рди рд╡ा рдмुрдж्рдзिрд░्рдмुрдж्рдзрдХुрд╡ृрдд्рддिрдХेрд╡ рдХुрд╣рдиा рдиाрдЬ्рдЮाрдирдорди्рдзрди्рддрдоः ॥рей॥
deho n─Бhamacetano’yamani┼Ыaс╣Г kuс╕Нy─Бdivanni┼Ыcito n─Бhaс╣Г pr─Бс╣Зamayo’pi v─Б dс╣Ыtidhс╣Ыto v─Бyuryath─Б ni┼Ыcitaс╕е |
so’haс╣Г n─Бpi manomayaс╕е kapicalaс╕е k─Бrpaс╣Зyaduс╣гс╣нo na v─Б buddhirbuddhakuvс╣Ыttikeva kuhan─Б n─Бj├▒─Бnamandhantamaс╕е ||3||
I am certainly not the body, (because) this (body) is eternally insentient like a hut, etc. I am certainly not made of the vital airs either, like the air contained in a pair of bellows. I do not consist of the mind also, since it (the mind) is restless like a monkey that is depraved with imbecility. Neither am I the intellect, which is hypocritical like an intelligent person with vile tendencies*. I am not the ignorance (since it is) blindingly dark.
* i.e., someone who can rationalise (intelligently justify) his vile deeds
рдиाрд╣ं рдЦाрджिрд░рдкि рд╕्рдлुрдЯं рдорд░ुрддрд▓рдн्рд░ाрдЬрдд्рдкрдпः рд╕ाрдо्рдпрдд-
рд╕्рддेрдн्рдпो рдиिрдд्рдпрд╡िрд▓рдХ्рд╖рдгोрд╜рдЦिрд▓рджृрд╢िः рд╕ौрд░рдк्рд░рдХाрд╢ो рдпрдеा ।
рджृрд╢्рдпैः рд╕рдЩ्рдЧрд╡िрд╡рд░्рдЬिрддो рдЧрдЧрдирд╡рдд्рд╕рдо्рдкूрд░्рдгрд░ूрдкोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рд╡рд╕्рддुрд╕्рдеिрдд्рдпрдиुрд░ोрдзрддрд╕्рдд्рд╡рд╣рдоिрджं рд╡ीрдЪ्рдпाрджि рд╕िрди्рдзुрд░्рдпрдеा ॥рек॥
n─Бhaс╣Г kh─Бdirapi sphuс╣нaс╣Г marutalabhr─Бjatpayaс╕е s─Бmyata- stebhyo nityavilakс╣гaс╣Зo’khiladс╣Ы┼Ыiс╕е sauraprak─Б┼Ыo yath─Б |
dс╣Ы┼Ыyaiс╕е saс╣Еgavivarjito gaganavatsamp┼лrс╣Зar┼лpo’smyahaс╣Г vastusthityanurodhatastvahamidaс╣Г v─лcy─Бdi sindhuryath─Б ||4||
I am also not space, etc. (i.e., not the five elements*), like the clear water shining in a mirage. I am always different from them (the elements), and the witness of all, just like sunlight. I have no association with (all that is) seen, and am complete like space. In reality, (the relationship between) “I” and “this” is just like (the relationship between) “wave, etc.**” and “ocean”, indeed.
* space, air, fire, water and earth
** wave, ripple, surf, foam, froth, etc.
рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдорд╕्рдоि рдиिрд░्рдорд▓рдЪिрджाрдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдоि рдкूрд░्рдгोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рдиिрд░्рджेрд╣ोрд╜рд╕्рдоि рдиिрд░िрди्рдж्рд░िрдпोрд╜рд╕्рдоि рдиिрддрд░ां рдиिрд╖्рдк्рд░ाрдгрд╡рд░्рдЧोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ।
рдиिрд░्рдоुрдХ्рддाрд╢ुрднрдоाрдирд╕ोрд╜рд╕्рдоि рд╡िрдЧрд▓рдж्рд╡िрдЬ्рдЮाрдирдХोрд╢ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рдиिрд░्рдоाрдпोрд╜рд╕्рдоि рдиिрд░рди्рддрд░ोрд╜рд╕्рдоि рд╡िрдкुрд▓рдк्рд░ौрдврдк्рд░рдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥рел॥
nirdvaito’smyahamasmi nirmalacid─Бk─Б┼Ыo’smi p┼лrс╣Зo’smyahaс╣Г
nirdeho’smi nirindriyo’smi nitar─Бс╣Г niс╣гpr─Бс╣Зavargo’smyaham |
nirmukt─Б┼Ыubham─Бnaso’smi vigaladvij├▒─Бnako┼Ыo’smyahaс╣Г
nirm─Бyo’smi nirantaro’smi vipulaprauс╕Нhaprak─Б┼Ыo’smyaham ||5||
I am the non-dual, pure space of consciousness. I am complete, without body and without sense organs. I am always without the group of vital airs (pranas). I am one who is free from sinful mentality, whose intellectual sheath* has been cast away. I am without (unaffected by) maya (delusion). I am the constant presence. I am the profound and profound light.
* related to the concept of “pancha kosha” or the five sheaths (the sheaths of the gross body, vital airs, mind, intelligence and causal body)
рдордд्рддोрд╜рди्рдпрдд्рд░ рд╣ि рдХिрдЮ्рдЪिрджрд╕्рддि рдпрджि рдЪिрдж्рднाрд╕्рдпं рддрддрд╕्рддрди्рдоृрд╖ा
рдЧुрдЮ्рдЬाрд╡рд╣्рдиिрд╡рджेрд╡ рд╕рд░्рд╡рдХрд▓рдиाрдзिрд╖्рдаाрдирднूрддोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ।
рд╕рд░्рд╡рд╕्рдпाрдкि рджृрдЧрд╕्рдо्рдпрд╣ं рд╕рдорд░рд╕ः рд╢ाрди्рддोрд╜рд╕्рдо्рдпрдкाрдкोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं рдкूрд░्рдгोрд╜рд╕्рдоि рдж्рд╡рдпрд╡рд░्рдЬिрддोрд╜рд╕्рдоि рд╡िрдкुрд▓ाрдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдоि рдиिрдд्рдпोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥рем॥
matto’nyatra hi ki├▒cidasti yadi cidbh─Бsyaс╣Г tatastanmс╣Ыс╣г─Б
gu├▒j─Бvahnivadeva sarvakalan─Бdhiс╣гс╣нh─Бnabh┼лto’smyaham |
sarvasy─Бpi dс╣Ыgasmyahaс╣Г samarasaс╕е ┼Ы─Бnto’smyap─Бpo’smyahaс╣Г p┼лrс╣Зo’smi dvayavarjito’smi vipul─Бk─Б┼Ыo’smi nityo’smyaham ||6||
If there exists anything elsewhere from (i.e., other than) me, that (thing) is illuminated by awareness, and therefore shines falsely* indeed, like the fire-like appearance of the red berries of the jerquirity bean*. I am the basis for the causation of everything. I am also the witness of everything. I am unvaryingly peaceful and sinless. I am complete and devoid of duality. I am all-pervading (like) space and eternal.
* is only reflected light (not inherent light)
** Rosary pea or Abrus precatorius
рдордп्рдпрд╕्рдоिрди्рдкрд░рдоाрд░्рдердХे рд╢्рд░ुрддिрд╢िрд░ोрд╡ेрдж्рдпे рд╕्рд╡рддो рднाрд╕рдиे
рдХा рд╡ा рд╡िрдк्рд░рддिрдкрдд्рддिрд░ेрддрджрдЦिрд▓ं рднाрдд्рдпेрд╡ рдпрдд्рд╕рди्рдиिрдзेः । рд╕ौрд░ाрд▓ोрдХрд╡рд╢ाрдд्рдк्рд░рддीрддрдордЦिрд▓ं рдкрд╢्рдпрди्рди рддрд╕्рдоिрдЮ्рдЬрдиः
рд╕рди्рджिрдЧ्рдзोрд╜рд╕्рдд्рдпрдд рдПрд╡ рдХेрд╡рд▓рд╢िрд╡ः рдХोрд╜рдкि рдк्рд░рдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥рен॥
mayyasminparam─Бrthake ┼Ыruti┼Ыirovedye svato bh─Бsane
k─Б v─Б vipratipattiretadakhilaс╣Г bh─Бtyeva yatsannidheс╕е | saur─Бlokava┼Ы─Бtprat─лtamakhilaс╣Г pa┼Ыyanna tasmi├▒janaс╕е
sandigdho’styata eva kevala┼Ыivaс╕е ko’pi prak─Б┼Ыo’smyaham ||7||
What confusion can there be regarding this higher reality that is known through the Upanishads, about the self-luminous me, in whose proximity alone all this shines? Seeing that everything is visible because of sunlight, a person does not doubt (the existence of the sun). Therefore, whatever be that light, I am that pure auspiciousness.
рдиिрдд्рдпрд╕्рдлूрд░्рддिрдордпोрд╜рд╕्рдоि рдиिрд░्рдорд▓рд╕рджाрдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдоि рд╢ाрди्рддोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рдиिрдд्рдпाрдирди्рджрдордпोрд╜рд╕्рдоि рдиिрд░्рдЧрддрдорд╣ाрдоोрд╣ाрди्рдзрдХाрд░ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ।
рд╡िрдЬ्рдЮाрддं рдкрд░рдоाрд░्рдерддрдд्рдд्рд╡рдордЦिрд▓ं рдиैрдЬं рдиिрд░рд╕्рддाрд╢ुрднं
рдоुрдХ्рддрдк्рд░ाрдк्рдпрдордкाрд╕्рддрднेрджрдХрд▓рдиाрдХैрд╡рд▓्рдпрд╕ंрдЬ्рдЮोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥рео॥
nityasph┼лrtimayo’smi nirmalasad─Бk─Б┼Ыo’smi ┼Ы─Бnto’smyahaс╣Г
nity─Бnandamayo’smi nirgatamah─Бmoh─Бndhak─Бro’smyaham |
vij├▒─Бtaс╣Г param─Бrthatattvamakhilaс╣Г naijaс╣Г nirast─Б┼Ыubhaс╣Г
muktapr─Бpyamap─Бstabhedakalan─Бkaivalyasaс╣Гj├▒o’smyaham ||8||
I am the ever-throbbing, peaceful, pure space of reality. l am the ever-joyful one, whose great delusional darkness has disappeared. I am the highest reality that is known and attained by the liberated, the sinless self of everything, the unity in which the bondage caused by differences is discarded.
рд╕्рд╡рдк्рдирдж्рд╡ैрддрд╡рджेрд╡ рдЬाрдЧ्рд░рддрдордкि рдж्рд╡ैрддं рдордиोрдоाрдд्рд░рдХं
рдоिрде्рдпेрдд्рдпेрд╡ рд╡िрд╣ाрдп рд╕рдЪ्рдЪिрджрдорд▓рд╕्рд╡ाрди्рддैрдХрд░ूрдкोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ।
рдпрдж्рд╡ा рд╡ेрдж्рдпрдорд╢ेрд╖рдоेрддрджрдиिрд╢ं рдордж्рд░ूрдкрдоेрд╡ेрдд्рдпрдкि
рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा рдд्рдпрдХ्рддрдорд░ुрди्рдорд╣ोрджрдзिрд░िрд╡ рдк्рд░ौрдвो рдЧрднीрд░ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥реп॥
svapnadvaitavadeva j─Бgratamapi dvaitaс╣Г manom─Бtrakaс╣Г
mithyetyeva vih─Бya saccidamalasv─Бntaikar┼лpo’smyaham |
yadv─Б vedyama┼Ыeс╣гametadani┼Ыaс╣Г madr┼лpamevetyapi
j├▒─Бtv─Б tyaktamarunmahodadhiriva prauс╕Нho gabh─лro’smyaham ||9||
I am that pure existence-consciousness, the single inner self (in all), having discarded the duality of the waking state - by considering it to be unreal and purely mental (projected by the mind) - just like the duality of the dream state. Having realized that whatever is known - without exception- is my eternal self alone, I am like the windless (i.e., calm), expansive and profound ocean.
рдЧрди्рддрд╡्рдпं рдХिрдоिрд╣ाрд╕्рддि рд╕рд░्рд╡рдкрд░िрдкूрд░्рдгрд╕्рдпाрдк्рдпрдЦрдг्рдбाрдХृрддेः
рдХрд░्рддрд╡्рдпं рдХिрдоिрд╣ाрд╕्рддि рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдпрддрдиोрд░्рдоोрдХ्рд╖ैрдХрд░ूрдкрд╕्рдп рдоे ।
рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддрд╕्рдп рди рд╣ेрдпрдорди्рдпрджрдкि рд╡ा рдиो рд╡ाрдк्рдпुрдкेрдпाрди्рддрд░ं
рд╢ाрди्рддोрд╜рдж्рдпाрд╕्рдоि рд╡िрдоुрдХ्рддрддोрдпрд╡िрдорд▓ो рдоेрдШो рдпрдеा рдиिрд░्рдорд▓ः ॥резреж॥
gantavyaс╣Г kimih─Бsti sarvaparip┼лrс╣Зasy─Бpyakhaс╣Зс╕Н─Бkс╣Ыteс╕е
kartavyaс╣Г kimih─Бsti niс╣гkriyatanormokс╣гaikar┼лpasya me |
nirdvaitasya na heyamanyadapi v─Б no v─Бpyupey─Бntaraс╣Г
┼Ы─Бnto’dy─Бsmi vimuktatoyavimalo megho yath─Б nirmalaс╕е ||10||
For that which is all-filling (omnipresent) and undivided, what is there to be reached here? And for the “Actionless One” (the Supreme Spirit) in the unitary form of liberation – for me – what is there to be done here? For that which is non-dual, there is nothing to be abandoned; nor are there various things to be obtained. Now I am pure and peaceful, just like the pure* cloud that has shed its waters.
* A cloud with higher water content appears dark (due to blockage of sunlight). The cloudd appears white after shedding rain.
рдХिं рдиः рдк्рд░ाрдк्рддрдоिрддः рдкुрд░ा рдХिрдордзुрдиा рд▓рдм्рдзं рд╡िрдЪाрд░ाрджिрдиा
рдпрд╕्рдоाрдд्рддрдд्рд╕ुрдЦрд░ूрдкрдоेрд╡ рд╕рддрддं рдЬाрдЬ्рд╡рд▓्рдпрдоाрдиोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ।
рдХिं рд╡ाрдкेрдХ्рд╖्рдпрдоिрд╣ाрдкि рдордп्рдпрддिрддрд░ां рдоिрде्рдпाрд╡िрдЪाрд░ाрджिрдХं
рдж्рд╡ैрддाрдж्рд╡ैрддрд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे рд╕рдорд░рд╕े рдоौрдиं рдкрд░ं рд╕рдо्рдорддрдо् ॥резрез॥
kiс╣Г naс╕е pr─Бptamitaс╕е pur─Б kimadhun─Б labdhaс╣Г vic─Бr─Бdin─Б
yasm─Бttatsukhar┼лpameva satataс╣Г j─Бjvalyam─Бno’smyaham |
kiс╣Г v─Бpekс╣гyamih─Бpi mayyatitar─Бс╣Г mithy─Бvic─Бr─Бdikaс╣Г
dvait─Бdvaitavivarjite samarase maunaс╣Г paraс╣Г sammatam ||11||
Through enquiry, etc., what was obtained by us before? And what is gained now? From which (enquiry) the blissful form (is anticipated), I am eternally shining*. What is the need here for excessive enquiry into the unreal (illusion), etc? Silence is the highest opinion In me, who am homogeneous and devoid of both duality and non-duality.
* I already am that blissful form
рд╢्рд░ोрддрд╡्рдпं рдЪ рдХिрдорд╕्рддि рдкूрд░्рдгрд╕ुрджृрд╢ो рдиिрдд्рдпाрдкрд░ोрдХ्рд╖рд╕्рдп рдоे
рдорди्рддрд╡्рдпं рдЪ рди рдоेрд╜рд╕्рддि рдХिрдЮ्рдЪिрджрдкि рд╡ा рдиिःрд╕ंрд╢рдпрдЬ्рдпोрддिрд╖ः ।
рдз्рдпाрддृрдз्рдпेрдпрд╡िрднेрджрд╣ाрдиिрд╡рдкुрд╖ो рди рдз्рдпेрдпрдорд╕्рдд्рдпेрд╡ рдоे
рд╕рд░्рд╡ाрдд्рдоैрдХрдорд╣ाрд░рд╕рд╕्рдп рд╕рддрддं рдиो рд╡ा рд╕рдоाрдзिрд░्рдордо ॥резреи॥
┼Ыrotavyaс╣Г ca kimasti p┼лrс╣Зasudс╣Ы┼Ыo nity─Бparokс╣гasya me
mantavyaс╣Г ca na me’sti ki├▒cidapi v─Б niс╕еsaс╣Г┼Ыayajyotiс╣гaс╕е |
dhy─Бtс╣Ыdhyeyavibhedah─Бnivapuс╣гo na dhyeyamastyeva me
sarv─Бtmaikamah─Бrasasya satataс╣Г no v─Б sam─Бdhirmama ||12||
And what is there to be heard, for me - the clear seer of all, who am directly perceived constantly? Nor is there anything even to be ascertained, for me - who am the indubitable illuminator. There is nothing to be meditated at all, for me - who am that wonder in which the difference between meditator and meditation has disappeared. There is never the profound state of meditation either, for me - who am the single great essence in all beings.
рдЖрдд्рдоाрдиाрдд्рдорд╡िрд╡ेрдЪрдиाрд╜рдкि рдордо рдиो рд╡िрдж्рд╡рдд्рдХृрддा рд░ोрдЪрддे-
рд╜рдиाрдд्рдоा рдиाрд╕्рддि рдпрджрд╕्рддि рдЧोрдЪрд░рд╡рдкुः рдХो рд╡ा рд╡िрд╡ेрдХ्рддुं рдХ्рд╖рдоी ।
рдоिрде्рдпाрд╡ाрджрд╡िрдЪाрд░рдЪिрди्рддрдирдорд╣ो рдХुрд░्рд╡рди्рдд्рдпрджृрд╖्рдЯाрдд्рдордХा
рдн्рд░ाрди्рддा рдПрд╡ рди рдкाрд░рдЧा рджृрдврдзिрдпрд╕्рддूрд╖्рдгीं рд╢िрд▓ाрд╡рдд्рд╕्рдеिрддाः ॥резрей॥
─Бtm─Бn─Бtmavivecan─Б’pi mama no vidvatkс╣Ыt─Б rocate-
’n─Бtm─Б n─Бsti yadasti gocaravapuс╕е ko v─Б vivektuс╣Г kс╣гam─л |
mithy─Бv─Бdavic─Бracintanamaho kurvantyadс╣Ыс╣гс╣н─Бtmak─Б
bhr─Бnt─Б eva na p─Бrag─Б dс╣Ыс╕Нhadhiyast┼лс╣гс╣З─лс╣Г ┼Ыil─Бvatsthit─Бс╕е ||13||
The discrimination between real and unreal things, that is undertaken by the intellectuals, is also not to my liking. “The unreal does not exist. What is present is (only) the perceptible body” - who indeed is capable of discriminating thus? Alas, those who have not seen (realized) the true Self, the delusional people alone, undertake the enquiry into the “theory of illusion”; not those who have crossed to the other shore*. The really wise people stand quietly like a rock.
* the self-realized persons
рд╡рд╕्рддुрд╕्рдеिрдд्рдпрдиुрд░ोрдзрддрд╕्рдд्рд╡рд╣рдорд╣ो рдХрд╢्рдЪिрдд्рдкрджाрд░्рдеो рди рдЪा-
рдк्рдпेрд╡ं рдХोрд╜рдкि рд╡िрднाрдоि рд╕рди्рддрддрджृрд╢िрд░्рд╡ाрдЩ्рдордирд╕ाрдЧोрдЪрд░ः ।
рдиिрд╖्рдкाрдкोрд╜рд╕्рдо्рдпрднрдпोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं рд╡िрдЧрддрджुःрд╢рдЩ्рдХाрдХрд▓рдЩ्рдХोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рд╕ंрд╢ाрди्рддाрдиुрдкрдоाрдирд╢ीрддрд▓рдорд╣ःрдк्рд░ौрдврдк्рд░рдХाрд╢ोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣рдо् ॥резрек॥
vastusthityanurodhatastvahamaho ka┼Ыcitpad─Бrtho na c─Б-
pyevaс╣Г ko’pi vibh─Бmi santatadс╣Ы┼Ыirv─Бс╣Еmanas─Бgocaraс╕е |
niс╣гp─Бpo’smyabhayo’smyahaс╣Г vigataduс╕е┼Ыaс╣Еk─Бkalaс╣Еko’smyahaс╣Г
saс╣Г┼Ы─Бnt─Бnupam─Бna┼Ы─лtalamahaс╕еprauс╕Нhaprak─Б┼Ыo’smyaham ||14||
O, really speaking, I am indeed not any material thing, even though I illumine everything. I am eternally beyond the reach of the eyes, speech and mind. I am sinless and fearless. I am free from doubts and faults. I am the absolutely peaceful, unparalleled and cool light. I am the profound light.
рдпोрд╜рд╣ं рдкूрд░्рд╡рдоिрддः рдк्рд░рд╢ाрди्рддрдХрд▓рдиः рд╢ुрдж्рдзोрд╜рд╕्рдоि рдмुрдж्рдзोрд╜рд╕्рдо्рдпрд╣ं
рдпрд╕्рдоाрди्рдордд्рдд рдЗрджं рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдорднूрджेрддрди्рдордпा рдзाрд░्рдпрддे ।
рдордп्рдпेрд╡ рдк्рд░рд▓рдпं рдк्рд░рдпाрддि рдиिрд░рдзिрд╖्рдаाрдиाрдп рддрд╕्рдоै рд╕рджा
рд╕рдд्рдпाрдирди्рджрдЪिрджाрдд्рдордХाрдп рд╡िрдкुрд▓рдк्рд░рдЬ्рдЮाрдп рдорд╣्рдпं рдирдоः ॥резрел॥
yo’haс╣Г p┼лrvamitaс╕е pra┼Ы─Бntakalanaс╕е ┼Ыuddho’smi buddho’smyahaс╣Г
yasm─Бnmatta idaс╣Г samutthitamabh┼лdetanmay─Б dh─Бryate |
mayyeva pralayaс╣Г pray─Бti niradhiс╣гс╣нh─Бn─Бya tasmai sad─Б
saty─Бnandacid─Бtmak─Бya vipulapraj├▒─Бya mahyaс╣Г namaс╕е ||15||
I am he who was the quiescent emitter* before this. I am pure and aware. From me this has arisen, by me this is supported, and in me alone it resolves. Salutations to me - who am eternally independent, of the nature of Existence-Consciousness-Bliss, the one endowed with the supreme knowledge .
* the source of everything
рд╕рдд्рддाрдЪिрдд्рд╕ुрдЦрд░ूрдкрдорд╕्рддि рд╕рддрддं рдиाрд╣ं рдЪ рди рдд्рд╡ं рдоृрд╖ा
рдиेрджं рд╡ाрдкि рдЬрдЧрдд्рдк्рд░рджृрд╖्рдЯрдордЦिрд▓ं рдиाрд╕्рддीрддि рдЬाрдиीрд╣ि рднोः ।
рдпрдд्рдк्рд░ोрдХ्рддं рдХрд░ुрдгाрд╡рд╢ाрдд्рдд्рд╡рдпि рдордпा рддрдд्рд╕рдд्рдпрдоेрддрдд्рд╕्рдлुрдЯं
рд╢्рд░рдж्рдзрдд्рд╕्рд╡ाрдирдШ рд╢ुрдж्рдзрдмुрдж्рдзिрд░рд╕ि рдЪेрди्рдоाрд╜рдд्рд░ाрд╕्рддु рддे рд╕ंрд╢рдпः ॥резрем॥
satt─Бcitsukhar┼лpamasti satataс╣Г n─Бhaс╣Г ca na tvaс╣Г mс╣Ыс╣г─Б
nedaс╣Г v─Бpi jagatpradс╣Ыс╣гс╣нamakhilaс╣Г n─Бst─лti j─Бn─лhi bhoс╕е |
yatproktaс╣Г karuс╣З─Бva┼Ы─Бttvayi may─Б tatsatyametatsphuс╣нaс╣Г
┼Ыraddhatsv─Бnagha ┼Ыuddhabuddhirasi cenm─Б’tr─Бstu te saс╣Г┼Ыayaс╕е ||16||
It is Existence-Consciousness-Bliss that always exists (i.e., is real) - not “I” and not “you”, which are false appearances. There is no “this” nor ”the world” either. O, may you know that everything that is seen is unreal. What has been said by me - due to compassion towards you - that is the clear truth. O sinless one, if you are intellect is pure, have faith (in it). Let there not be (any) doubt here for you.
рд╕्рд╡ाрд░рд╕्рдпैрдХрд╕ुрдмोрдзрдЪाрд░ुрдордирд╕े рдк्рд░ौрдвाрдиुрднूрддिрд╕्рдд्рд╡िрдпं
рджाрддрд╡्рдпा рди рддु рдоोрд╣рджुрдЧ्рдзрдХुрдзिрдпे рджुрд╖्рдЯाрди्рддрд░рдЩ्рдЧाрдп рдЪ ।
рдпेрдпं рд░рдо्рдпрд╡िрджрд░्рдкिрддोрдд्рддрдорд╢िрд░ः рдк्рд░ाрдк्рддा рдЪрдХाрд╕्рддि рд╕्рд╡рдпं
рд╕ा рдЪेрди्рдорд░्рдХрдЯрд╣рд╕्рддрджेрд╢рдкрддिрддा рдХिं рд░ाрдЬрддे рдХेрддрдХी ॥резрен॥
sv─Бrasyaikasubodhac─Бrumanase prauс╕Нh─Бnubh┼лtistviyaс╣Г
d─Бtavy─Б na tu mohadugdhakudhiye duс╣гс╣н─Бntaraс╣Еg─Бya ca |
yeyaс╣Г ramyavidarpitottama┼Ыiraс╕е pr─Бpt─Б cak─Бsti svayaс╣Г
s─Б cenmarkaс╣нahastade┼Ыapatit─Б kiс╣Г r─Бjate ketak─л ||17||
This Praudhanubhuti (i.e., this hymn) is to be given indeed to one who has an interested, integrated, intelligent and elegant mind; and (should) not (be given) indeed to an infatuation-filled, vile-minded, evil-intentioned person. Whichever lady who herself is endowed with a pleasing, non-arrogant, excellent head, she (should) obtain this Ketaki* flower. If (this Ketaki flower) falls into the hand-space (palms) of a monkey what will be its allure?**
* a sacred flower that is dear to Lord Shiva. Here it is used as a metaphor for the Praudhanubhuti hymn.
** i.e., it will be defiled
Prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е (Praudha Anubhuti) or “The Profound Experience” is a hymn (stotram) composed by Adi Shankara, and consists of 17 verses (┼Ыlokas) that explain the true nature of the self from the perspective of a self-realized person, and also caution the seeker about pitfalls such as over-analysis, etc.
The word prauс╕Нh─Б means matured or fully-developed. It can also mean mighty, great, sublime, etc. Basically, the intention is to point out that it is something that is associated with ripening or reaching the prime of something, or becoming perfect. In this translation, the world prauс╕Нh─Б has been translated as “profound”. The word anubh┼лtiс╕е could mean “experience”, or “sensation”, or “knowledge gained through either perception or inference”. In this translation, the world anubh┼лtiс╕е has been translated as “experience”.
Prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е describes that deep state that is experienced* by a self-realized person. In this state, the apparent differences between the self, world and god (jiva, jagat and ishwara) disappear, and what remains is the true self, which is non-dual existence-consciousness-bliss (sat-chit-ananda).
* It must be clarified here that the true self is not something that can be “experienced”. The true self is not the enjoyer of experiences (i.e., it is not a bhokta). Any experience is by definition limited in time, but the true self is that timeless reality which is not affected by any experience. However, for the understanding of the students, the word experience (anubhuti) is used by Shankaracharya.
The first verse establishes the credentials of the guru, by describing him as someone who is always in the state of prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е, and therefore it is something with which he is intimately familiar. In other words, he is a self-realized (liberated) person. However, when the student asks him about this state, the challenge for the guru is how to communicate this state to someone who is yet to experience it. Therefore, the guru looks inside his own self and recollects (as though from an external perspective) the truth of the entire universe.
The guru then begins his teaching from verse 2 onwards. Broadly speaking, the outline of this teaching is as follows:
1) The unreal nature of duality (Verse 2).
2) Negation of false conceptions about the self (Verses 3 to 5).
3) The cause of confusion (Verse 6).
4) Clarifications to remove the confusion (Verses 7 to 9).
5) Pitfalls to be avoided by the seeker (Verses 10 to 13).
6) The true nature of the self (Verses 14 and 15).
7) Encouragement and advice to student (Verse 16).
8) Caution regarding sharing of this knowledge (Verse 17).
In the second verse, the guru addresses the essence of the Profound Experience – the state of non-duality. Non-duality is the state in which the division between “I” and “this world” dissolves, and one realises that what appears as being “out there in the world” is really “in me”. I am the creator, sustainer and destroyer of the experienced world, just like the “dream world” and the “dream I/me” is created, sustained and destroyed by me – the dreamer. If this is so, how does one explain the externality of the objects and people that are experienced? They all appear to be outside of “me”. The acharya gives the example of the mirage water to explain the unreality of duality. The mirage water in a desert appears as though it exists, but in reality it is a false appearance. Similarly, all the duality is unreal because it cannot exist independent of my true self (which is nothing but Consciousness or Awareness). The external “thing” or “person” exists only because I am aware of “it” or “him/her”. What exists is only the consciousness. What is seen outside is only the false appearance (superimposition) of this consciousness.
In the next three verses (verses 3 to 5), the guru tries to clarify the nature of the “true Self” to the student. Knowledge itself is only an object of consciousness. The true Self is always the "subject" which experiences the "object". The object cannot experience the subject. Thus knowledge (being the object) cannot directly be used to know the true Self (the subject). Then how do we get to know the true Self? The true Self (being nothing but consciousness) is self-luminous and ever-present. There is no doubt in anyone regarding his self-awareness. To exist is to be aware. Thus what is required is not additional knowledge of the true Self, but removal of false conceptions of the true Self, which are blocking the realization of the true Self. Therefore, in the tradition of Advaita Vedanta (philosophy of non-dualism), the approach initially focuses on the negation of the non-self, using what is known as the “neti-neti” (not this - not this) approach. Here, some common misconceptions about the self are negated. The guru explains why the true Self is neither the body, nor prana (the vital airs or physiological functions of the body), nor the mind, nor the intellect. He also gives the logic for negating these conceptions (insentience, fickleness, etc.). Further he clarifies that the true Self is not the elements (space, air, fire, water, earth). Then what is the relationship between the true Self and all these things (body, mind, intellect, matter, etc.)? The guru explains that the true Self is merely the witness of all these things, but is not associated with any of these things. The guru gives the famous example of sunlight. While sunlight illuminates all objects, it is not associated with any object that it illuminates – the light does not become “divine” by illuminating sacred things, nor does it become “defiled” when it illuminates sinful things.
In verse 6, the guru explains the cause for the apparent appearance of multiplicity. The Consciousness absolute, when it manifests in the inert body-mind-intellect complex, creates a false impression as though the inert body-mind-intellect complex is conscious. It is like the light emanating from a light bulb – it appears as though the bulb is producing the light, but in fact it the manifestation of electricity in the bulb that is the cause for luminescence. Here the guru gives the example of the fire-like appearance of the gunja berries (jerquirity beans) to explain this phenomenon.
Having described the non-self, and the cause of confusion (i.e., superimposition of the true Self on the non-self) in the previous verses, the guru then proceeds to provide clarifications for clearing the confusion in the next three verses (verses 7 to 9).
The first thing he does is to demystify the whole concept of the true Self, and to make it very simple and direct - the true Self is ever-present, and there can be no doubt about its existence. There is nothing mysterious about it. In verse 7, he puts across the point effectively: When sunlight is present, no one can doubt whether the sun is present or not. It is self-evident that when sunlight is present, it is because of the presence of the sun. Similarly, when there is experience (i.e., when there is awareness of things) can there be any doubt about the existence of that higher reality – the true Self in the form of Existence-Consciousness-Bliss?
Then in verse 8, the guru gives some descriptive indications of the true Self (ever-present, peaceful, ever-joyful, sinless, non-dual, etc.). In verse 9, he gives the well-known example of the dream experience. Just like the dreamer is the essence in which the dream world arises and disappears, similarly the true Self is the essence in which the waking experience arises and disappears.
In the next four verses (verses 10 to 13), the guru points out some of the pitfalls to be avoided by the sincere seeker in his/her quest for self-realization. The first point he clarifies is that action-oriented tendencies are an obstruction to liberation (verse 10). There is nothing to be either done (i.e., any act of commission) or to be avoided (i.e., any act of omission). Here the example is given of the dark cloud which become pure after shedding waters. This is a metaphor for the individual who becomes pure after giving up action-oriented tendencies (vasanas).
Then, in verse 11, the guru points out the limitations of excessive enquiry. Sometimes the seeker gives too much importance to enquiry, and he is constantly studying various philosophical texts, always trying to analyse the nature of reality. Too much focus on the analysis of the unreal takes away the attention from the real. Thus the guru says, “Silence is the highest opinion”. Be silent (i.e., let your mind quieten), and the truth will become self-evident. It is like the sunlight (the true Self) that is obstructed by clouds (thoughts and mental agitations). The sun is already there; we need not make the sun to appear. What is needed is for the clouds to clear. When the clouds clear, the sun will shine through.
In verse 12, the guru cautions about the limitations of (excessive) focus on shravana-manana-nidhidhyasana (receiving knowledge – analysis and conviction – internalization and implementation). This is again another pitfall for a sincere seeker. He focuses so intensely on the process that he gets stuck in this. This is like a pole-vaulter who refuses to let go of the pole. While the pole is helpful in lifting us up to the bar, we have to let go of the pole to cross to the other side of the bar.
In verse
13, the guru cautions against indulging in excessive debate and discussions
(about what is true and what is false) and trying to convince the unqualified
people (i.e., people who do not have the pre-requisite qualities) about the
nature of the higher reality. The guru says “The really wise people stand
quietly like a rock.” The
next two verses (verses 14 and 15), provide some important clues on the
nature of the true Self, such as: · It is beyond the
reach of perception or inference. · It is the support
(the foundational undifferentiated essence) for the (apparent) creation,
sustenance and dissolution of the universe. This is somewhat similar to energy
being the undifferentiated foundational essence for the creation, sustenance
and dissolution of matter. · It is of the
nature of Existence-Consciousness-Bliss* * Here, it
must be noted that Existence, Consciousness and Bliss are not three different
properties of the true Self, since the true Self (Atman or Brahman) is without
any properties (nirguna). It must be interpreted as Existence itself is
Consciousness, which itself is Bliss. In the
concluding two verses (verses 16 and 17), the guru encourages the
student to have faith in what has been taught. Acquiring knowledge is the
easy part. Being convinced about the knowledge and internalizing it can be
quite challenging. The seeker may at times wonder whether self-realization is
actually possible. The guru further says that he has taught the student out of
compassion (i.e., he is a well-wisher of the student, and there is no ulterior
motive). He calls the student “sinless one” to motivate him. In the final
verse, the guru cautions the student that this knowledge (of the Profound
Experience that he has just imparted to the student) must be shared only with
those who are qualified and deserving. It should not be shared indiscriminately.
Split-sandhis,
Prose Order and Word-for-word Meaning Verse-1 рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░ौрдв-рдиिрдЬ-рдЕрдиुрднूрддि-рдЧрд▓िрдд-рдж्рд╡ैрдд-рдЗрди्рдж्рд░рдЬाрд▓ः
рдЧुрд░ु: рдЧूрдвं рдЧूрдврдо्-рдЕрдШ-рдУрдШ-рджुрд╖्рдЯ-рдХुрдзिрдпां
рд╕्рдкрд╖्рдЯं рд╕ुрдзीрд╢ाрд▓िрдиाрдо् । рд╕्рд╡-рдЕрди्рддे
рд╕рдо्рдпрдХ्-рдЗрд╣-рдЕрдиुрднूрддрдо्-рдЕрдкि рд╕рдд्-рд╢िрд╖्рдп-рдЕрд╡рдмोрдзाрдп рддрдд् рд╕рдд्рдпं рд╕ंрд╕्рдоृрддрд╡ाрди्-рд╕рдорд╕्рдд-рдЬрдЧрддां
рдиैрдЬं рдиिрдЬ-рдЖрд▓ोрдХрдиाрдд् ॥рез॥ рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░ौрдв-рдиिрдЬ-рдЕрдиुрднूрддि-рдЧрд▓िрдд-рдж्рд╡ैрдд-рдЗрди्рдж्рд░рдЬाрд▓ः рдЧुрд░ु:
рдЧूрдвं рдЕрдШ-рдУрдШ-рджुрд╖्рдЯ-рдХुрдзिрдпां рдЧूрдврдо्, рд╕ुрдзीрд╢ाрд▓िрдиाрдо् рд╕्рдкрд╖्рдЯं, рд╕्рд╡-рдЕрди्рддे рд╕рдо्рдпрдХ् рдЗрд╣
рдЕрдиुрднूрддрдо् рдЕрдкि, рд╕рдд्-рд╢िрд╖्рдп рдЕрд╡рдмोрдзाрдп, рддрдд् рд╕рдд्рдпं, рд╕рдорд╕्рдд-рдЬрдЧрддां рдиैрдЬं, рдиिрдЬ-рдЖрд▓ोрдХрдиाрдд् рд╕ंрд╕्рдоृрддрд╡ाрди्
॥ рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░ौрдв-рдиिрдЬ-рдЕрдиुрднूрддि-рдЧрд▓िрдд-рдж्рд╡ैрдд-рдЗрди्рдж्рд░рдЬाрд▓ः he who has the profound experience
of the self, having become profound due to the dropping of the delusion of
duality рдЧुрд░ु: guru рдЧूрдвं рдЕрдШ-рдУрдШ-рджुрд╖्рдЯ-рдХुрдзिрдпां in (to) the vile person with a bad mind
and an invisible heap of sins рдЧूрдврдо् hidden рд╕ुрдзीрд╢ाрд▓िрдиाрдо् of (to) people with good minds (i.e
to the wise) рд╕्рдкрд╖्рдЯं clear
(visible) рд╕्рд╡-рдЕрди्рддे inside
himself рд╕рдо्рдпрдХ् very
well рдЗрд╣ here
рдЕрдиुрднूрддрдо् experienced рдЕрдкि even though рд╕рдд्-рд╢िрд╖्рдп true student рдЕрд╡рдмोрдзाрдп for teaching рддрдд् that рд╕рдд्рдпं truth рд╕рдорд╕्рдд-рдЬрдЧрддां of the entire universe рдиैрдЬं self рдиिрдЬ-рдЖрд▓ोрдХрдиाрдд् from looking at his own self рд╕ंрд╕्рдоृрддрд╡ाрди्
remembered well
(accurately) Verse-2 рдж्рд╡ैрддं рдордпि-рдЕрдЦिрд▓ं
рд╕рдо्-рдЙрдд्рдеिрддрдо्-рдЗрджं рдоिрде्рдпा рдордиः-рдХрд▓्рдкिрддं рддोрдпं рддोрдп-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे
рдорд░ुрддрд▓े рдн्рд░ाрди्рдд्рдпा-рдПрд╡ рд╕िрдж्рдзं рди рд╣ि । рдпрджि-рдПрд╡ं рдЦрд▓ु
рджृрд╢्рдпрдо्-рдПрддрдд्-рдЕрдЦिрд▓ं рди-рдЕрд╣ं рди рд╡ा рддрдд्-рдордо рдк्рд░ौрдв-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдПрдХ-рд╕рдд्-рдордп-рд╡рдкुः
рд╢ुрдж्рдзः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрдЦрдг्рдбः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् ॥реи॥ рдордпि
рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдо् рдЗрджं рдЕрдЦिрд▓ं рдж्рд╡ैрддं рдоिрде्рдпा рдордиः-рдХрд▓्рдкिрддं । рддोрдп-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे рдорд░ुрддрд▓े рддोрдпं рди рд╣ि
рдн्рд░ाрди्рдд्рдпा рдПрд╡ рд╕िрдж्рдзं । рдпрджि рдПрд╡ं рдЦрд▓ु рдПрддрдд् рджृрд╢्рдпрдо् рдЕрдЦिрд▓ं, рддрдд् рди рдЕрд╣ं рди рд╡ा рдордо । рдЕрд╣рдо्
рдк्рд░ौрдв-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдПрдХ-рд╕рдд्-рдордп-рд╡рдкुः рд╢ुрдж्рдзः рдЕрд╕्рдоि рдЕрдЦрдг्рдбः рдЕрд╕्рдоि ॥ рдордпि in
me рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдо् arisen рдЗрджं this рдЕрдЦिрд▓ं all рдж्рд╡ैрддं duality рдоिрде्рдпा unreal рдордиः-рдХрд▓्рдкिрддं
fabricated by the mind рддोрдп-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे
devoid of water рдорд░ुрддрд▓े (рдорд░ुрд╕्рдерд▓े)
desert рддोрдпं water рди is not there рд╣ि indeed рдн्рд░ाрди्рдд्рдпा
through delusion рдПрд╡ alone рд╕िрдж्рдзं effected рдпрджि рдПрд╡ं
this being so рдЦрд▓ु verily рдПрддрдд् this рджृрд╢्рдпрдо् what is seen рдЕрдЦिрд▓ं all рддрдд् that рди рдЕрд╣ं is not me рди рд╡ा рдордо
nor mine рдЕрд╣рдо् I рдк्рд░ौрдв-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдПрдХ-рд╕рдд्-рдордп-рд╡рдкुः
am the embodiment
consisting of the profound non-dual existence-consciousness-bliss рд╢ुрдж्рдзः рдЕрд╕्рдоि
I am pure рдЕрдЦрдг्рдбः рдЕрд╕्рдоि
I am undivided Verse-3 рджेрд╣ः рди-рдЕрд╣рдо्-рдЕрдЪेрддрдиः-рдЕрдпрдо्-рдЕрдиिрд╢ं
рдХुрдЯि-рдЖрджिрд╡рдд्-рдиिрд╢्рдЪिрддः рди-рдЕрд╣ं рдк्рд░ाрдгрдордпः-рдЕрдкि
рд╡ा рджृрддि-рдзृрддः рд╡ाрдпुः-рдпрдеा рдиिрд╢्рдЪिрддः । рд╕ः-рдЕрд╣ं рди-рдЕрдкि
рдордиोрдордпः рдХрдкिрдЪрд▓ः рдХाрд░्рдкрдг्рдп-рджुрд╖्рдЯः рди рд╡ा рдмुрдж्рдзिः-рдмुрдж्рдз-рдХुрд╡ृрдд्рддिрдХ-рдЗрд╡
рдХुрд╣рдиा рди-рдЕрдЬ्рдЮाрдирдо्-рдЕрди्рдзं-рддрдоः ॥рей॥ рдЕрд╣ं
рдиिрд╢्рдЪिрддः рди рджेрд╣ः । рдЕрдпрдо् рдЕрдиिрд╢ं рдЕрдЪेрддрдиः, рдХुрдЯि рдЖрджिрд╡рдд् । рдЕрд╣ं рдиिрд╢्рдЪिрддः рди рд╡ा рдк्рд░ाрдгрдордпः рдЕрдкि,
рдпрдеा рджृрддि-рдзृрддः рд╡ाрдпुः । рдЕрд╣ं рдордиोрдордпः рдЕрдкि рди, рд╕ः рдХрдкिрдЪрд▓ः рдХाрд░्рдкрдг्рдп-рджुрд╖्рдЯः । (рдЕрд╣ं) рди рд╡ा рдмुрдж्рдзिः,
рдмुрдж्рдз-рдХुрд╡ृрдд्рддिрдХ-рдЗрд╡ рдХुрд╣рдиा । (рдЕрд╣ं) рди рдЕрдЬ्рдЮाрдирдо् рдЕрди्рдзं рддрдоः ॥ рдЕрд╣ं I рдиिрд╢्рдЪिрддः
certainly рди not рджेрд╣ः body рдЕрдпрдо् this рдЕрдиिрд╢ं eternally рдЕрдЪेрддрдиः insentient рдХुрдЯि рдЖрджिрд╡рдд्
like a hut, etc. рдЕрд╣ं I рдиिрд╢्рдЪिрддः certainly рди not рд╡ा either рдк्рд░ाрдгрдордпः
consisting of the
vital airs рдЕрдкि also рдпрдеा like рджृрддि-рдзृрддः contained in the bellows рд╡ाрдпुः air рдЕрд╣ं I рдордиोрдордпः consisting of mind рдЕрдкि also рди not рд╕ः he (it) рдХрдкिрдЪрд▓ः restless like a monkey рдХाрд░्рдкрдг्рдп-рджुрд╖्рдЯः
depraved with imbecility (рдЕрд╣ं) I рди not рд╡ा either рдмुрдж्рдзिः
intellect рдмुрдж्рдз-рдХुрд╡ृрдд्рддिрдХ-рдЗрд╡
like an intelligent
person with vile tendencies (i.e one who rationalizes) рдХुрд╣рдиा hypocritical (рдЕрд╣ं) I рди not рдЕрдЬ्рдЮाрдирдо् ignorance рдЕрди्рдзं рддрдоः
blindingly dark Verse-4 рди-рдЕрд╣ं рдЦ-рдЕрджिः-рдЕрдкि
рд╕्рдлुрдЯं рдорд░ुрддрд▓-рдн्рд░ाрдЬрдд्-рдкрдпः рд╕ाрдо्рдпрддः рддेрдн्рдпः рдиिрдд्рдп-рд╡िрд▓рдХ्рд╖рдгः-рдЕрдЦिрд▓-рджृрд╢िः
рд╕ौрд░-рдк्рд░рдХाрд╢ः рдпрдеा । рджृрд╢्рдпैः рд╕рдЩ्рдЧ-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддः
рдЧрдЧрдирд╡рдд्-рд╕рдо्рдкूрд░्рдг-рд░ूрдкः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः-рддु-рдЕрд╣рдо्-рдЗрджं
рд╡ीрдЪि-рдЖрджि рд╕िрди्рдзुः-рдпрдеा ॥рек॥ рдЕрд╣ं
рдЦ-рдЕрджिः рдЕрдкि рди, рд╕्рдлुрдЯं рдорд░ुрддрд▓-рдн्рд░ाрдЬрдд्-рдкрдпः рд╕ाрдо्рдпрддः । рддेрдн्рдпः рдиिрдд्рдп-рд╡िрд▓рдХ्рд╖рдгः рдЕрдЦिрд▓-рджृрд╢िः,
рдпрдеा рд╕ौрд░-рдк्рд░рдХाрд╢ः । рдЕрд╣ं рджृрд╢्рдпैः рд╕рдЩ्рдЧ-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддः, рдЧрдЧрдирд╡рдд् рд╕рдо्рдкूрд░्рдг-рд░ूрдкः рдЕрд╕्рдоि ।
рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः рддु рдЕрд╣рдо्-рдЗрджं, рд╡ीрдЪि-рдЖрджि рд╕िрди्рдзुः рдпрдеा ॥рек॥ рдЕрд╣ं I рдЦ-рдЕрджिः space, etc. (i.e. the five
elements) рдЕрдкि also
рди not рд╕्рдлुрдЯं clear рдорд░ुрддрд▓-рдн्рд░ाрдЬрдд्-рдкрдпः water shining in a mirage рд╕ाрдо्рдпрддः
like рддेрдн्рдпः from them рдиिрдд्рдп-рд╡िрд▓рдХ्рд╖рдгः
always different рдЕрдЦिрд▓-рджृрд╢िः
the witness of all everything
рдпрдеा just
like рд╕ौрд░-рдк्рд░рдХाрд╢ः sunlight рдЕрд╣ं I рджृрд╢्рдпैः with
the seen (objects) рд╕рдЩ्рдЧ-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддः devoid of connnection рдЧрдЧрдирд╡рдд् like space рд╕рдо्рдкूрд░्рдг-рд░ूрдкः complete рдЕрд╕्рдоि am рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः In reality рддु indeed рдЕрд╣рдо्-рдЗрджं
“I” and “this” рд╡ीрдЪि-рдЖрджि
рд╕िрди्рдзुः “wave, etc.”
and “ocean” рдпрдеा just
like Verse-5 рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо्-рдЕрд╕्рдоि
рдиिрд░्рдорд▓-рдЪिрдд्-рдЖрдХाрд╢ः-рдЕрд╕्рдоि рдкूрд░्рдг:-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рдиिрд░्рджेрд╣ः-рдЕрд╕्рдоि
рдиिрд░िрди्рдж्рд░िрдпः-рдЕрд╕्рдоि рдиिрддрд░ां рдиिрд╖्рдк्рд░ाрдг-рд╡рд░्рдЧः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् । рдиिрд░्рдоुрдХ्рдд-рдЕрд╢ुрдн-рдоाрдирд╕ः-рдЕрд╕्рдоि
рд╡िрдЧрд▓рдд्-рд╡िрдЬ्рдЮाрди-рдХोрд╢ः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рдиिрд░्рдоाрдпः-рдЕрд╕्рдоि
рдиिрд░рди्рддрд░ः-рдЕрд╕्рдоि рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः-рдЕрд╕्рдоि- рдЕрд╣рдо् ॥рел॥ рдЕрд╣ं
рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддः рдЕрд╕्рдоि, рдиिрд░्рдорд▓ рдЕрд╕्рдоि, рдЪिрдд्-рдЖрдХाрд╢ः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдкूрд░्рдг: рдЕрд╕्рдоि, рдиिрд░्рджेрд╣ः рдЕрд╕्рдоि,
рдиिрд░िрди्рдж्рд░िрдпः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдиिрддрд░ां рдиिрд╖्рдк्рд░ाрдг-рд╡рд░्рдЧः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдиिрд░्рдоुрдХ्рдд-рдЕрд╢ुрдн-рдоाрдирд╕ः
рдЕрд╕्рдоि, рд╡िрдЧрд▓рдд्-рд╡िрдЬ्рдЮाрди-рдХोрд╢ः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдиिрд░्рдоाрдпः рдЕрд╕्рдоि рдиिрд░рди्рддрд░ः рдЕрд╕्рдоि рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः
рдЕрд╕्рдоि ॥ рдЕрд╣ं I рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддः
one who is non-dual рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░्рдорд▓ pure рдЕрд╕्рдоि am рдЪिрдд्-рдЖрдХाрд╢ः on whose space is consciousnessрдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдкूрд░्рдг: one who is complete рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░्рджेрд╣ः one without a body рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░िрди्рдж्рд░िрдпः one without sense organs рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдиिрддрд░ां always рдиिрд╖्рдк्рд░ाрдг-рд╡рд░्рдЧः
one without the group
of vital airs (pranas) рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдиिрд░्рдоुрдХ्рдд-рдЕрд╢ुрдн-рдоाрдирд╕ः one who is free from sinful
mentality рдЕрд╕्рдоि am рд╡िрдЧрд▓рдд्-рд╡िрдЬ्рдЮाрди-рдХोрд╢ः
one who has dropped
his intellectual sheath рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдиिрд░्рдоाрдпः one without maya (delusion) рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░рди्рддрд░ः one who is constantly present рдЕрд╕्рдоि am рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः the profound and profound light рдЕрд╕्рдоि am Verse-6 рдордд्рдд:-рдЕрди्рдпрдд्рд░
рд╣ि рдХिрдЮ्рдЪिрдд्-рдЕрд╕्рддि рдпрджि рдЪिрдд्-рднाрд╕्рдпं рддрддः-рддрдд्-рдоृрд╖ा рдЧुрдЮ्рдЬा-рд╡рд╣्рдиिрд╡рддा-рдЗрд╡
рд╕рд░्рд╡-рдХрд▓рди-рдЕрдзिрд╖्рдаाрди-рднूрддः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् । рд╕рд░्рд╡рд╕्рдп-рдЕрдкि
рджृрдХ्-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рд╕рдорд░рд╕ः рд╢ाрди्рддः-рдЕрд╕्рдоि- рдЕрдкाрдк:- рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рдкूрд░्рдгः-рдЕрд╕्рдоि
рдж्рд╡рдп-рд╡рд░्рдЬिрддः-рдЕрд╕्рдоि рд╡िрдкुрд▓-рдЖрдХाрд╢ः-рдЕрд╕्рдоि рдиिрдд्рдпः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् ॥рем॥ рдпрджि
рдордд्рдд: рдЕрди्рдпрдд्рд░ рдХिрдЮ्рдЪिрдд् рдЕрд╕्рддि рддрдд् рдЪिрдд्-рднाрд╕्рдпं рддрддः рдоृрд╖ा рд╣ि (рднाрддि) рдЧुрдЮ्рдЬा-рд╡рд╣्рдиिрд╡рддा
рдЗрд╡ । рдЕрд╣ं рд╕рд░्рд╡-рдХрд▓рди-рдЕрдзिрд╖्рдаाрди-рднूрддःрдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рд╕рд░्рд╡рд╕्рдп рджृрдХ् рдЕрдкि рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рд╕рдорд░рд╕ः рд╢ाрди्рддः
рдЕрд╕्рдоि, рдЕрдкाрдк: рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣рдоं рдкूрд░्рдгः рдЕрд╕्рдоि, рдж्рд╡рдп-рд╡рд░्рдЬिрддः рдЕрд╕्рдоि, рд╡िрдкुрд▓-рдЖрдХाрд╢ः рдЕрд╕्рдоि, рдиिрдд्рдпः
рдЕрд╕्рдоि ॥ рдпрджि if рдордд्рдд: from me рдЕрди्рдпрдд्рд░
elsewhere (other than) рдХिрдЮ्рдЪिрдд्
anything рдЕрд╕्рддि exists рддрдд् that (thing) рдЪिрдд्-рднाрд╕्рдпं
illuminated by
awareness рддрддः due
of it рдоृрд╖ा falsely (рднाрддि) shines рд╣ि indeed рдЧुрдЮ्рдЬा-рд╡рд╣्рдиिрд╡рддा
the fire-like appearance
of the the red berries of the jerquirity bean (or roasy pea or Abrus
precatorius) рдЗрд╡ like рдЕрд╣ं рдИ рд╕рд░्рд╡-рдХрд▓рди-рдЕрдзिрд╖्рдаाрди-рднूрддः
the one who is the
basis for the causation of everything рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рд╕рд░्рд╡рд╕्рдп of everything рджृрдХ् witness рдЕрдкि also рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рд╕рдорд░рд╕ः one who is homogeneous (unvarying) рд╢ाрди्рддः one who is peaceful рдЕрд╕्рдоि am рдЕрдкाрдк: one who is sinless рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣рдоं I рдкूрд░्рдгः complete рдЕрд╕्рдоि am рдж्рд╡рдп-рд╡рд░्рдЬिрддः devoid of duality рдЕрд╕्рдоि am рд╡िрдкुрд▓-рдЖрдХाрд╢ः expansive (all-pervading) (like)
space рдЕрд╕्рдоि am рдиिрдд्рдпः eternal рдЕрд╕्рдоि am Verse-7 рдордпि-рдЕрд╕्рдоिрди्-рдкрд░рдоाрд░्рдердХे
рд╢्рд░ुрддि-рд╢िрд░ः-рд╡ेрдж्рдпे рд╕्рд╡рддः рднाрд╕рдиे рдХा рд╡ा рд╡िрдк्рд░рддिрдкрдд्рддिः-рдПрддрдд्-рдЕрдЦिрд▓ं
рднाрддि-рдПрд╡ рдпрдд्-рд╕рди्рдиिрдзेः । рд╕ौрд░-рдЖрд▓ोрдХ-рд╡рд╢ाрдд्-рдк्рд░рддीрддрдо्-рдЕрдЦिрд▓ं рдкрд╢्рдпрди्-рди рддрд╕्рдоिрди्-рдЬрдиः рд╕рди्рджिрдЧ्рдзः-рдЕрд╕्рддि-рдЕрддः
рдПрд╡ рдХेрд╡рд▓-рд╢िрд╡ः рдХः-рдЕрдкि рдк्рд░рдХाрд╢ः- рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् ॥рен॥ рдЕрд╕्рдоिрди्
рдкрд░рдоाрд░्рдердХे рд╢्рд░ुрддि-рд╢िрд░ः-рд╡ेрдж्рдпे рд╕्рд╡рддः рднाрд╕рдиे рдордпि, рдпрдд्-рд╕рди्рдиिрдзेः
рдПрд╡ рдПрддрдд् рдЕрдЦिрд▓ं рднाрддि, рдХा рд╡ा рд╡िрдк्рд░рддिрдкрдд्рддिः? рд╕ौрд░-рдЖрд▓ोрдХ-рд╡рд╢ाрдд् рдк्рд░рддीрддрдо् рдЕрдЦिрд▓ं рдкрд╢्рдпрди् рддрд╕्рдоिрди्
рдЬрдиः рди
рд╕рди्рджिрдЧ्рдзः рдЕрд╕्рддि । рдЕрддः рдПрд╡ рдЕрд╣рдоं рдХः рдЕрдкि рдк्рд░рдХाрд╢ः рдХेрд╡рд▓-рд╢िрд╡ः рдЕрд╕्рдоि ॥ рдЕрд╕्рдоिрди् рдкрд░рдоाрд░्рдердХे in this higher reality рд╢्рд░ुрддि-рд╢िрд░ः-рд╡ेрдж्рдпे in that which is known through the
Upanishads рд╕्рд╡рддः рднाрд╕рдиे in the self-luminous рдордпि in me рдпрдд्-рд╕рди्рдиिрдзेः рдПрд╡ рдПрддрдд् рдЕрдЦिрд▓ं рднाрддि in whose proximity alone all this shines рдХा рд╡ा рд╡िрдк्рд░рддिрдкрдд्рддिः
what can be the
confusion рд╕ौрд░-рдЖрд▓ोрдХ-рд╡рд╢ाрдд् due to the light of the sun рдк्рд░рддीрддрдо् рдЕрдЦिрд▓ं everything is known (visible) рдкрд╢्рдпрди् seeing рддрд╕्рдоिрди् in that (in the existence of the sun) рдЬрдиः person рди рд╕рди्рджिрдЧ्рдзः
рдЕрд╕्рддि is not doubter рдЕрддः рдПрд╡ therefore alone рдЕрд╣ं I рдХः рдЕрдкि рдк्рд░рдХाрд╢ः whatever is the light рдХेрд╡рд▓-рд╢िрд╡ः
the pure
auspiciousness рдЕрд╕्рдоि am Verse-8 рдиिрдд्рдп-рд╕्рдлूрд░्рддिрдордпः-рдЕрд╕्рдоि
рдиिрд░्рдорд▓-рд╕рдд्-рдЖрдХाрд╢:-рдЕрд╕्рдоि рд╢ाрди्рдд:-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рдиिрдд्рдп-рдЖрдирди्рджрдордпः-рдЕрд╕्рдоि
рдиिрд░्рдЧрдд-рдорд╣ाрдоोрд╣-рдЕрди्рдзрдХाрд░ः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् । рд╡िрдЬ्рдЮाрддं
рдкрд░рдоाрд░्рде-рддрдд्рдд्рд╡рдо्-рдЕрдЦिрд▓ं рдиैрдЬं рдиिрд░рд╕्рдд-рдЕрд╢ुрднं рдоुрдХ्рдд-рдк्рд░ाрдк्рдпрдо्-рдЕрдкाрд╕्рдд-рднेрдж-рдХрд▓рдиा-рдХैрд╡рд▓्рдп-рд╕ंрдЬ्рдЮः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо्
॥рео॥ рдЕрд╣ं
рдиिрдд्рдп-рд╕्рдлूрд░्рддिрдордпः рдЕрд╕्рдоि рдиिрд░्рдорд▓-рд╕рдд्-рдЖрдХाрд╢: рдЕрд╕्рдоि рд╢ाрди्рдд: рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдиिрдд्рдп-рдЖрдирди्рджрдордпः
рдЕрд╕्рдоि, рдиिрд░्рдЧрдд-рдорд╣ाрдоोрд╣-рдЕрди्рдзрдХाрд░ः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдоुрдХ्рдд-рдк्рд░ाрдк्рдпрдо् рд╡िрдЬ्рдЮाрддं рдкрд░рдоाрд░्рде-рддрдд्рдд्рд╡рдо्,
рдЕрдЦिрд▓ं рдиैрдЬं, рдиिрд░рд╕्рдд-рдЕрд╢ुрднं, рдЕрдкाрд╕्рдд-рднेрдж-рдХрд▓рдиा-рдХैрд╡рд▓्рдп-рд╕ंрдЬ्рдЮःрдЕрд╕्рдоि ॥рео॥ рдЕрд╣ं I рдиिрдд्рдп-рд╕्рдлूрд░्рддिрдордпः
ever-thobbing
(ever-present) рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░्рдорд▓-рд╕рдд्-рдЖрдХाрд╢:
pure space of reality рдЕрд╕्рдоि am рд╢ाрди्рдд: one who is peaceful рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдиिрдд्рдп-рдЖрдирди्рджрдордпः one who is ever-joyful рдЕрд╕्рдоि am рдиिрд░्рдЧрдд-рдорд╣ाрдоोрд╣-рдЕрди्рдзрдХाрд░ः one whose great delusional darkness
has disappeared рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдоुрдХ्рдд-рдк्рд░ाрдк्рдпрдо् attained by the liberated рд╡िрдЬ्рдЮाрддं
рдкрд░рдоाрд░्рде-рддрдд्рдд्рд╡рдо् the
highest reality that is known рдЕрдЦिрд▓ं рдиैрдЬं the self of everything рдиिрд░рд╕्рдд-рдЕрд╢ुрднं sinless рдЕрдкाрд╕्рдд-рднेрдж-рдХрд▓рдиा-рдХैрд╡рд▓्рдп-рд╕ंрдЬ्рдЮः
known as the unity in
which the bondage caused by differences is discarded рдЕрд╕्рдоि am Verse-9 рд╕्рд╡рдк्рди-рдж्рд╡ैрддрд╡рдд्-рдПрд╡
рдЬाрдЧ्рд░рддрдо्-рдЕрдкि рдж्рд╡ैрддं рдордиोрдоाрдд्рд░рдХं рдоिрде्рдпा-рдЗрддि-рдПрд╡
рд╡िрд╣ाрдп рд╕рдд्-рдЪिрдд्-рдЕрдорд▓-рд╕्рд╡ाрди्рдд-рдПрдХрд░ूрдкः- рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् । рдпрдж्рд╡ा рд╡ेрдж्рдпрдо्-рдЕрд╢ेрд╖рдо्-рдПрддрдд्-рдЕрдиिрд╢ं
рдордд्-рд░ूрдкрдо्-рдПрд╡-рдЗрддि-рдЕрдкि рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा
рдд्рдпрдХ्рддрдорд░ुрдд्-рдорд╣ा-рдЙрджрдзिः-рдЗрд╡ рдк्рд░ौрдвः рдЧрднीрд░ः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् ॥реп॥ рдЕрд╣рдо्
рд╕्рд╡рдк्рди-рдж्рд╡ैрддрд╡рдд् рдПрд╡ рдЬाрдЧ्рд░рддрдо् рдЕрдкि рдж्рд╡ैрддं, рдордиोрдоाрдд्рд░рдХं, рдоिрде्рдпा рдЗрддि рдПрд╡ рд╡िрд╣ाрдп, рд╕рдд्-рдЪिрдд्-рдЕрдорд▓-рд╕्рд╡ाрди्рдд-рдПрдХрд░ूрдкः
рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рдпрдж्рд╡ा рд╡ेрдж्рдпрдо् рдЕрд╢ेрд╖рдо् рдПрддрдд् рдЕрдиिрд╢ं рдордд्-рд░ूрдкрдо् рдПрд╡ рдЗрддि рдЕрдкि рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा
рдд्рдпрдХ्рдд-рдорд░ुрдд्-рдорд╣ा-рдЙрджрдзिः рдЗрд╡ рдк्рд░ौрдвः рдЧрднीрд░ः рдЕрд╕्рдоि ॥ рдЕрд╣рдо् I рд╕्рд╡рдк्рди-рдж्рд╡ैрддрд╡рдд्
рдПрд╡ just like the
duality of the dream рдЬाрдЧ्рд░рддрдо् рдЕрдкि рдж्рд╡ैрддं the waking state is also dual рдордиोрдоाрдд्рд░рдХं purely mental (projected by the
mind) рдоिрде्рдпा рдЗрддि рдПрд╡ рд╡िрд╣ाрдп having discarded considering it as unreal рд╕рдд्-рдЪिрдд्-рдЕрдорд▓-рд╕्рд╡ाрди्рдд-рдПрдХрд░ूрдкः
existence-consciousness-pure-the
single inner self (in all) рдЕрд╕्рдоि am рдЕрд╣ं I рдпрдж्рд╡ा рд╡ेрдж्рдпрдо्
whatever is known рдЕрд╢ेрд╖рдо् without exception рдПрддрдд् this рдЕрдиिрд╢ं eternal рдордд्-рд░ूрдкрдо्
myself рдПрд╡ alone рдЗрддि thus рдЕрдкि also рдЬ्рдЮाрдд्рд╡ा having known рдд्рдпрдХ्рдд-рдорд░ुрдд्-рдорд╣ा-рдЙрджрдзिः
рдЗрд╡ like the windless
(calm) great ocean рдк्рд░ौрдвः expansive рдЧрднीрд░ः profound рдЕрд╕्рдоि am Verse-10 рдЧрди्рддрд╡्рдпं
рдХिрдо्-рдЗрд╣-рдЕрд╕्рддि рд╕рд░्рд╡-рдкрд░िрдкूрд░्рдгрд╕्рдп-рдЕрдкि-рдЕрдЦрдг्рдб-рдЖрдХृрддेः рдХрд░्рддрд╡्рдпं
рдХिрдо्-рдЗрд╣-рдЕрд╕्рддि рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдп-рддрдиोः-рдоोрдХ्рд╖-рдПрдХрд░ूрдкрд╕्рдп рдоे । рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддрд╕्рдп
рди рд╣ेрдпрдо्-рдЕрди्рдпрдд्-рдЕрдкि рд╡ा рдиो рд╡ा-рдЕрдкि-рдЙрдкेрдп-рдЕрди्рддрд░ं рд╢ाрди्рдд:-рдЕрдж्рдп-рдЕрд╕्рдоि
рд╡िрдоुрдХ्рдд-рддोрдп-рд╡िрдорд▓ः рдоेрдШः рдпрдеा рдиिрд░्рдорд▓ः ॥резреж॥ рдЧрди्рддрд╡्рдпं
рдХिрдо् рдЗрд╣ рдЕрд╕्рддि, рд╕рд░्рд╡-рдкрд░िрдкूрд░्рдгрд╕्рдп, рдЕрдЦрдг्рдб-рдЖрдХृрддेःрдЕрдкि? рдХрд░्рддрд╡्рдпं рдХिрдо् рдЗрд╣ рдЕрд╕्рддि, рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдп-рддрдиोः
рдоोрдХ्рд╖-рдПрдХрд░ूрдкрд╕्рдп рдоे? рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддрд╕्рдп рди рд╡ा рдЕрди्рдпрдд् рд╣ेрдпрдо् рдЕрдкि, рдиो рд╡ा рдЙрдкेрдп-рдЕрди्рддрд░ं рдЕрдкि । рдЕрдж्рдп
рдпрдеा рд╡िрдоुрдХ्рдд-рддोрдп-рд╡िрдорд▓ः рдоेрдШः, рдиिрд░्рдорд▓ः рд╢ाрди्рдд: рдЕрд╕्рдоि ॥ рдЧрди्рддрд╡्рдпं to
be gone рдХिрдо् what
(where) рдЗрд╣ here
рдЕрд╕्рддि is
рд╕рд░्рд╡-рдкрд░िрдкूрд░्рдгрд╕्рдп of the one who is completey filled (omnipresent) рдЕрдЦрдг्рдб-рдЖрдХृрддेः
рдЕрдкि of the undivided
form also рдХрд░्рддрд╡्рдпं to
be done рдХिрдо् what рдЗрд╣ here рдЕрд╕्рддि is рдиिрд╖्рдХ्рд░िрдп-рддрдиोः of the “Actionless One” (the
Supreme Spirit) рдоोрдХ्рд╖-рдПрдХрд░ूрдкрд╕्рдп of the unitary form of liberation рдоे of me рдиिрд░्рдж्рд╡ैрддрд╕्рдп of the non-dual рди рд╡ा рдЕрди्рдпрдд्
рд╣ेрдпрдо् рдЕрдкि there is
nothing to be abandoned also рдиो рд╡ा рдЙрдкेрдп-рдЕрди्рддрд░ं рдЕрдкि nor are there various things to be obtained
also рдЕрдж्рдп now рдпрдеा рд╡िрдоुрдХ्рдд-рддोрдп-рд╡िрдорд▓ः
рдоेрдШः just like the
cloud which has shed its waters (and become) pure рдиिрд░्рдорд▓ः pure рд╢ाрди्рдд:
peaceful рдЕрд╕्рдоि I
am Verse-11 рдХिं рдиः рдк्рд░ाрдк्рддं-рдЗрддः
рдкुрд░ा рдХिрдо्-рдЕрдзुрдиा рд▓рдм्рдзं рд╡िрдЪाрд░-рдЖрджिрдиा рдпрд╕्рдоाрдд्-рддрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо्-рдПрд╡
рд╕рддрддं рдЬाрдЬ्рд╡рд▓्рдпрдоाрдиः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् । рдХिं рд╡ा-рдЕрдкेрдХ्рд╖्рдпрдо्-рдЗрд╣-рдЕрдкि
рдордпि-рдЕрддिрддрд░ां рдоिрде्рдпा-рд╡िрдЪाрд░ाрджिрдХं рдж्рд╡ैрдд-рдЕрдж्рд╡ैрдд-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे
рд╕рдорд░рд╕े рдоौрдиं рдкрд░ं рд╕рдо्рдорддрдо् ॥резрез॥ рдиः
рдЗрддः рдкुрд░ा рдХिं рдк्рд░ाрдк्рддं рдЕрдзुрдиा рдХिрдо् рд▓рдм्рдзं рд╡िрдЪाрд░-рдЖрджिрдиा? рддрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо् рдпрд╕्рдоाрдд् рдПрд╡ рд╕рддрддं
рдЬाрдЬ्рд╡рд▓्рдпрдоाрдиः рдЕрд╣рдо् рдЕрд╕्рдоि । рдЕрддिрддрд░ां рдоिрде्рдпा-рд╡िрдЪाрд░ाрджिрдХं рдХिं рд╡ा рдЕрдкेрдХ्рд╖्рдпрдо् рдЗрд╣ рдЕрдкि? рдж्рд╡ैрдд-рдЕрдж्рд╡ैрдд-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे
рд╕рдорд░рд╕े рдордпि рдоौрдиं рдкрд░ं рд╕рдо्рдорддрдо् ॥резрез॥ рдиः by
us рдЗрддः рдкुрд░ा рдХिं рдк्рд░ाрдк्рддं what was obtained before this рдЕрдзुрдиा рдХिрдо् рд▓рдм्рдзं what is gained now рд╡िрдЪाрд░-рдЖрджिрдиा
by enquiry, etc. рддрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо्
that bliss рдпрд╕्рдоाрдд्
рдПрд╡ from which alone рд╕рддрддं рдЬाрдЬ्рд╡рд▓्рдпрдоाрдиः
eternally shining рдЕрд╣рдо् рдЕрд╕्рдоि
I am рдЕрддिрддрд░ां
excessive рдоिрде्рдпा-рд╡िрдЪाрд░ाрджिрдХं
enquiry into the
unreal (illusion), etc. рдХिं рд╡ा рдЕрдкेрдХ्рд╖्рдпрдо् what is the need рдЗрд╣ рдЕрдкि here also рдж्рд╡ैрдд-рдЕрдж्рд╡ैрдд-рд╡िрд╡рд░्рдЬिрддे
in that which is
devoid of both duality and non-duality рд╕рдорд░рд╕े in the homogeneous рдордпि in me рдоौрдиं рдкрд░ं рд╕рдо्рдорддрдо् silence is the highest opinion Verse-12 рд╢्рд░ोрддрд╡्рдпं
рдЪ рдХिрдо्-рдЕрд╕्рддि рдкूрд░्рдг-рд╕ुрджृрд╢ः рдиिрдд्рдп-рдЕрдкрд░ोрдХ्рд╖рд╕्рдп рдоे рдорди्рддрд╡्рдпं
рдЪ рди рдоे-рдЕрд╕्рддि рдХिрдЮ्рдЪिрдд्-рдЕрдкि рд╡ा рдиिःрд╕ंрд╢рдп-рдЬ्рдпोрддिрд╖ः । рдз्рдпाрддृ-рдз्рдпेрдп-рд╡िрднेрдж-рд╣ाрдиि-рд╡рдкुрд╖ः
рди рдз्рдпेрдпрдо्-рдЕрд╕्рддि-рдПрд╡ рдоे рд╕рддрд░्рд╡-рдЖрдд्рдо-рдПрдХ-рдорд╣ा-рд░рд╕рд╕्рдп
рд╕рддрддं рдиो рд╡ा рд╕рдоाрдзिः-рдордо ॥резреи॥ рд╢्рд░ोрддрд╡्рдпं
рдЪ рдХिрдо् рдЕрд╕्рддि, рдкूрд░्рдг-рд╕ुрджृрд╢ः рдиिрдд्рдп-рдЕрдкрд░ोрдХ्рд╖рд╕्рдп рдоे? рдорди्рддрд╡्рдпं рдЕрдкि рд╡ा рдЪ рди рдХिрдЮ्рдЪिрдд् рдЕрд╕्рддि
рдиिःрд╕ंрд╢рдп-рдЬ्рдпोрддिрд╖ः рдоे । рдз्рдпाрддृ-рдз्рдпेрдп-рд╡िрднेрдж-рд╣ाрдиि-рд╡рдкुрд╖ः рдоे рдз्рдпेрдпрдо् рди рдЕрд╕्рддि рдПрд╡ । рд╕рд░्рд╡-рдЖрдд्рдо-рдПрдХ-рдорд╣ा-рд░рд╕рд╕्рдп
рдордо рд╕рдоाрдзिः рд╡ा рдиो рд╕рддрддं ॥ рд╢्рд░ोрддрд╡्рдпं to
be heard рдЪ and рдХिрдо् рдЕрд╕्рддि
what is there рдкूрд░्рдг-рд╕ुрджृрд╢ः
of the clear seer of
all рдиिрдд्рдп-рдЕрдкрд░ोрдХ्рд╖рд╕्рдп of the constantly directly perceived рдоे of me рдорди्рддрд╡्рдпं рдЕрдкि рд╡ा рдЪ or even to be ascertained рди рдХिрдЮ्рдЪिрдд्
рдЕрд╕्рддि there is nothing рдиिःрд╕ंрд╢рдп-рдЬ्рдпोрддिрд╖ः
рдоे of me, the indubitable
illuminator рдз्рдпाрддृ-рдз्рдпेрдп-рд╡िрднेрдж-рд╣ाрдиि-рд╡рдкुрд╖ः of the wonder in which the difference between
meditator and meditation has disappeared рдоे of me рдз्рдпेрдпрдо् to be meditated рди рдЕрд╕्рддि
рдПрд╡ there is not at all
рд╕рд░्рд╡-рдЖрдд्рдо-рдПрдХ-рдорд╣ा-рд░рд╕рд╕्рдп of the single great essence in all beings рдордо of me рд╕рдоाрдзिः profound state of meditation рд╡ा рдиो рд╕рддрддं
is never there Verse-13 рдЖрдд्рдо-рдЕрдиाрдд्рдо-рд╡िрд╡ेрдЪрдиा-рдЕрдкि
рдордо рдиो рд╡िрдж्рд╡рдд्рдХृрддा рд░ोрдЪрддे рдЕрдиाрдд्рдоा рди-рдЕрд╕्рддि
рдпрдд्-рдЕрд╕्рддि рдЧोрдЪрд░-рд╡рдкुः рдХः рд╡ा рд╡िрд╡ेрдХ्рддुं рдХ्рд╖рдоी । рдоिрде्рдпाрд╡ाрдж-рд╡िрдЪाрд░-рдЪिрди्рддрдирдо्-рдЕрд╣ो
рдХुрд░्рд╡рди्рддि-рдЕрджृрд╖्рдЯ-рдЖрдд्рдордХाः рдн्рд░ाрди्рддाः
рдПрд╡ рди рдкाрд░рдЧाः рджृрдврдзिрдпः-рддूрд╖्рдгीं рд╢िрд▓ाрд╡рдд्-рд╕्рдеिрддाः ॥резрей॥ рд╡िрдж्рд╡рдд्рдХृрддा рдЖрдд्рдо-рдЕрдиाрдд्рдо-рд╡िрд╡ेрдЪрдиा
рдЕрдкि рдордо рдиो рд░ोрдЪрддे । “рдЕрдиाрдд्рдоा рди рдЕрд╕्рддि । рдпрдд् рдЕрд╕्рддि рдЧोрдЪрд░-рд╡рдкुः” (рдЗрддि) рдХः рд╡ा рд╡िрд╡ेрдХ्рддुं
рдХ्рд╖рдоी । рдЕрд╣ो рдЕрджृрд╖्рдЯ-рдЖрдд्рдордХाः, рдн्рд░ाрди्рддाः рдПрд╡ рдоिрде्рдпाрд╡ाрдж-рд╡िрдЪाрд░-рдЪिрди्рддрдирдо् рдХुрд░्рд╡рди्рддि, рди рдкाрд░рдЧाः
। рджृрдврдзिрдпः рддूрд╖्рдгीं рд╢िрд▓ाрд╡рдд् рд╕्рдеिрддाः ॥ рд╡िрдж्рд╡рдд्рдХृрддा undertaken by the intellectuals рдЖрдд्рдо-рдЕрдиाрдд्рдо-рд╡िрд╡ेрдЪрдиा
the discrimation
between real and unreal things рдЕрдкि also рдордо рдиो рд░ोрдЪрддे is not to my liking рдЕрдиाрдд्рдоा рди рдЕрд╕्рддि the unreal does not exist рдпрдд् рдЕрд╕्рддि
рдЧोрдЪрд░-рд╡рдкुः what is present
is (only) the perceptible body рдХः рд╡ा рд╡िрд╡ेрдХ्рддुं рдХ्рд╖рдоी who indeed is capable of (such)
discrimination рдЕрд╣ो alas
рдЕрджृрд╖्рдЯ-рдЖрдд्рдордХाः those who have not seen (realized) the true Self рдн्рд░ाрди्рддाः
рдПрд╡ the delusional
people alone рдоिрде्рдпाрд╡ाрдж-рд╡िрдЪाрд░-рдЪिрди्рддрдирдо् рдХुрд░्рд╡рди्рддि undertake the enquiry into the
“theory of ilusion” рди not
рдкाрд░рдЧाः those
who have crossed to the other shore (i.e., the self-realized persons) рджृрдврдзिрдпः
the really wise
people рддूрд╖्рдгीं quietly
рд╢िрд▓ाрд╡рдд् like
a rock рд╕्рдеिрддाः stand Verse-14 рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः-рддु-рдЕрд╣ं-рдЕрд╣ो
рдХрд╢्рдЪिрдд्-рдкрджाрд░्рдеः рди рдЪ- рдЕрдкि-рдПрд╡ं рдХः-рдЕрдкि
рд╡िрднाрдоि рд╕рди्рддрдд-рджृрд╢िः-рд╡ाрдХ्-рдордирд╕्-рдЕрдЧोрдЪрд░ः । рдиिрд╖्рдкाрдкः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрднрдпः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं
рд╡िрдЧрдд-рджुःрд╢рдЩ्рдХा-рдХрд▓рдЩ्рдХः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣ं рд╕ंрд╢ाрди्рдд-рдЕрдиुрдкрдоाрди-рд╢ीрддрд▓-рдорд╣ः
рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् ॥резрек॥ рдЕрд╣ो,
рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः, рдЕрд╣ं рддु рдХрд╢्рдЪिрдд् рдкрджाрд░्рдеः рди, рдПрд╡ं рдЪ рдЕрдкि рдХः рдЕрдкि рд╡िрднाрдоि । рдЕрд╣ं
рд╕рди्рддрдд-рджृрд╢िः-рд╡ाрдХ्-рдордирд╕्-рдЕрдЧोрдЪрд░ः рдиिрд╖्рдкाрдкः рдЕрд╕्рдоि, рдЕрднрдпः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рд╡िрдЧрдд-рджुःрд╢рдЩ्рдХा-рдХрд▓рдЩ्рдХः
рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рд╕ंрд╢ाрди्рдд-рдЕрдиुрдкрдоाрди-рд╢ीрддрд▓-рдорд╣ः рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः рдЕрд╕्рдоि ॥резрек॥ рдЕрд╣ो O рд╡рд╕्рддु-рд╕्рдеिрддि-рдЕрдиुрд░ोрдзрддः
in reality рдЕрд╣ं I am рддु indeed рдХрд╢्рдЪिрдд् рдкрджाрд░्рдеः
рди not any material thing рдПрд╡ं рдЪ рдЕрдкि even so рдХः рдЕрдкि
рд╡िрднाрдоि I illumine
everything рд╕рди्рддрдд-рджृрд╢िः-рд╡ाрдХ्-рдордирд╕्-рдЕрдЧोрдЪрд░ः eternally beyond the reach of the eyes, speech and
mind рдЕрд╣ं I рдиिрд╖्рдкाрдкः
рдЕрд╕्рдоि am sinless рдЕрднрдпः рдЕрд╕्рдоि
am fearless рдЕрд╣ं рд╡िрдЧрдд-рджुःрд╢рдЩ्рдХा-рдХрд▓рдЩ्рдХः
рдЕрд╕्рдоि I am free from
doubts and faults рдЕрд╣ं I рд╕ंрд╢ाрди्рдд-рдЕрдиुрдкрдоाрди-рд╢ीрддрд▓-рдорд╣ः
absolutely peaceful,
unparalleled, cool light рдк्рд░ौрдв-рдк्рд░рдХाрд╢ः profound light рдЕрд╕्рдоि am Verse-15 рдпः-рдЕрд╣ं рдкूрд░्рд╡рдо्-рдЗрддः
рдк्рд░рд╢ाрди्рддрдХрд▓рдиः рд╢ुрдж्рдзः-рдЕрд╕्рдоि рдмुрдж्рдзः-рдЕрд╕्рдоि-рдЕрд╣рдо् рдпрд╕्рдоाрдд्-рдордд्рдд
рдЗрджं рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдо्-рдЕрднूрдд्-рдПрддрдд्-рдордпा рдзाрд░्рдпрддे । рдордпि-рдПрд╡ рдк्рд░рд▓рдпं
рдк्рд░рдпाрддि рдиिрд░рдзिрд╖्рдаाрдиाрдп рддрд╕्рдоै рд╕рджा рд╕рдд्рдп-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдЖрдд्рдордХाрдп
рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░рдЬ्рдЮाрдп рдорд╣्рдпं рдирдоः ॥резрел॥ рдЕрд╣рдо्
рдЗрддः рдкूрд░्рд╡рдо् рдпः рдк्рд░рд╢ाрди्рддрдХрд▓рдиः рдЕрд╕्рдоि । рдЕрд╣ं рд╢ुрдж्рдзः рдЕрд╕्рдоि, рдмुрдж्рдзः рдЕрд╕्рдоि । рдпрд╕्рдоाрдд् рдордд्рдд
рдЗрджं рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдо् рдЕрднूрдд्, рдПрддрдд् рдордпा рдзाрд░्рдпрддे, рдордпि рдПрд╡ рдк्рд░рд▓рдпं рдк्рд░рдпाрддि । рд╕рджा рдиिрд░рдзिрд╖्рдаाрдиाрдп
рддрд╕्рдоै, рд╕рдд्рдп-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдЖрдд्рдордХाрдп, рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░рдЬ्рдЮाрдп, рдорд╣्рдпं, рдирдоः ॥ рдЕрд╣рдо् I рдЗрддः рдкूрд░्рд╡рдо्
before this рдпः he who рдк्рд░рд╢ाрди्рддрдХрд▓рдиः
the quiescent emitter
(source) рдЕрд╕्рдоि am
рдЕрд╣ं I рд╢ुрдж्рдзः pure рдЕрд╕्рдоि am рдмुрдж्рдзः aware рдЕрд╕्рдоि am рдпрд╕्рдоाрдд् that from which рдордд्рдд from me рдЗрджं this рд╕рдоुрдд्рдеिрддрдо्
arisen рдЕрднूрдд् has become, рдПрддрдд् this рдордпा by me рдзाрд░्рдпрддे supported рдордпि in me рдПрд╡ alone рдк्рд░рд▓рдпं dissolution рдк्рд░рдпाрддि
reaches рд╕рджा рдиिрд░рдзिрд╖्рдаाрдиाрдп
рддрд╕्рдоै to that which
is eternally independent
рд╕рдд्рдп-рдЖрдирди्рдж-рдЪिрдд्-рдЖрдд्рдордХाрдп to that whose nature is Existence-Consciousness-Bliss рд╡िрдкुрд▓-рдк्рд░рдЬ्рдЮाрдп
to the one endowed
with the supreme knowledge рдорд╣्рдпं to me рдирдоः salutations Verse-16 рд╕рдд्рддा-рдЪिрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо्-рдЕрд╕्рддि
рд╕рддрддं рди-рдЕрд╣ं рдЪ рди рдд्рд╡ं рдоृрд╖ा рди-рдЗрджं рд╡ा-рдЕрдкि
рдЬрдЧрдд्-рдк्рд░рджृрд╖्рдЯрдо्-рдЕрдЦिрд▓ं рдиाрд╕्рддि-рдЗрддि рдЬाрдиीрд╣ि рднोः । рдпрдд्-рдк्рд░ोрдХ्рддं
рдХрд░ुрдгाрд╡рд╢ाрдд्-рдд्рд╡рдпि рдордпा рддрдд्-рд╕рдд्рдпрдо्-рдПрддрдд्-рд╕्рдлुрдЯं рд╢्рд░рдж्рдзрдд्рд╕्рд╡-рдЕрдирдШ
рд╢ुрдж्рдз-рдмुрдж्рдзिः-рдЕрд╕ि рдЪेрдд्-рдоा-рдЕрдд्рд░-рдЕрд╕्рддु рддे рд╕ंрд╢рдпः ॥резрем॥ рд╕рдд्рддा-рдЪिрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо्
рдЕрд╕्рддि рд╕рддрддं, рди рдЕрд╣ं рдЪ рди рдд्рд╡ं рдоृрд╖ा । рди рдЗрджं рд╡ा рдЕрдкि рдЬрдЧрдд् । рдк्рд░рджृрд╖्рдЯрдо्-рдЕрдЦिрд▓ं рдиाрд╕्рддि рдЗрддि
рдЬाрдиीрд╣ि рднोः । рдпрдд् рдордпा рдХрд░ुрдгाрд╡рд╢ाрдд् рдд्рд╡рдпि рдк्рд░ोрдХ्рддं рддрдд् рдПрддрдд् рд╕्рдлुрдЯं рд╕рдд्рдпрдо् । рдЕрдирдШ! рд╢ुрдж्рдз-рдмुрдж्рдзिः
рдЕрд╕ि рдЪेрдд् рд╢्рд░рдж्рдзрдд्рд╕्рд╡ । рддे рдЕрдд्рд░ рдоा рдЕрд╕्рддु рд╕ंрд╢рдпः ॥ рд╕рдд्рддा-рдЪिрдд्-рд╕ुрдЦ-рд░ूрдкрдо् of the nature of Existence-Consciousness-Bliss рдЕрд╕्рддि рд╕рддрддं
always exists (is
real) рди рдЕрд╣ं not
“I” рдЪ рди рдд्рд╡ं and
not “you” рдоृрд╖ा (which
are) falsely (appearing) рди рдЗрджं not
“this” рд╡ा рдЕрдкि рдЬрдЧрдд् or the world also рдк्рд░рджृрд╖्рдЯрдо्-рдЕрдЦिрд▓ं all that is seen рдиाрд╕्рддि is not (is unreal) рдЗрддि thus рдЬाрдиीрд╣ि may you know рднोः O рдпрдд् that рдордпा by me рдХрд░ुрдгाрд╡рд╢ाрдд् due to compassion рдд्рд╡рдпि in (to) you рдк्рд░ोрдХ्рддं
told рддрдд् рдПрддрдд्
that this is рд╕्рдлुрдЯं рд╕рдд्рдпрдо्
is the clear truth рдЕрдирдШ! O sinless one рд╢ुрдж्рдз-рдмुрдж्рдзिः
рдЕрд╕ि рдЪेрдд् if you are
one with a pure intellect рд╢्рд░рдж्рдзрдд्рд╕्рд╡ have faith (in it) рддे for you рдЕрдд्рд░ here рдоा рдЕрд╕्рддु let
there not be рд╕ंрд╢рдпः (any)
doubt Verse-17 рд╕्рд╡ाрд░рд╕्рдп-рдПрдХ-рд╕ुрдмोрдз-рдЪाрд░ु-рдордирд╕े
рдк्рд░ौрдв-рдЕрдиुрднूрддिः-рддु-рдЕрдпं рджाрддрд╡्рдпा рди
рддु рдоोрд╣-рджुрдЧ्рдз-рдХुрдзिрдпे рджुрд╖्рдЯ-рдЕрди्рддрд░рдЩ्рдЧाрдп рдЪ । рдпा-рдЕрдпं рд░рдо्рдп-рд╡िрджрд░्рдкिрдд-рдЙрдд्рддрдо-рд╢िрд░ः
рдк्рд░ाрдк्рддा рдЪ-рдХा-рдЕрд╕्рддि рд╕्рд╡рдпं рд╕ा рдЪेрдд्-рдорд░्рдХрдЯ-рд╣рд╕्рдд-рджेрд╢-рдкрддिрддा
рдХिं рд░ाрдЬрддे рдХेрддрдХी ॥резрен॥ рдЕрдпं
рдк्рд░ौрдв-рдЕрдиुрднूрддिः рддु рд╕्рд╡ाрд░рд╕्рдп-рдПрдХ-рд╕ुрдмोрдз-рдЪाрд░ु-рдордирд╕े рджाрддрд╡्рдпा, рди рддु рдоोрд╣рджुрдЧ्рдз-рдХुрдзिрдпे рджुрд╖्рдЯ-рдЕрди्рддрд░рдЩ्рдЧाрдп
рдЪ । рдЕрдпं рдХेрддрдХी рдпा рдХा рд╕्рд╡рдпं рд░рдо्рдп-рд╡िрджрд░्рдкिрдд-рдЙрдд्рддрдо-рд╢िрд░ः рдЪ рдЕрд╕्рддि рд╕ा рдк्рд░ाрдк्рддा । рдорд░्рдХрдЯ-рд╣рд╕्рдд-рджेрд╢-рдкрддिрддा
рдЪेрдд् рдХिं рд░ाрдЬрддे ॥ рдЕрдпं this
рдк्рд░ौрдв-рдЕрдиुрднूрддिः Praudhanubhuti (hymn) рддु indeed рд╕्рд╡ाрд░рд╕्рдп-рдПрдХ-рд╕ुрдмोрдз-рдЪाрд░ु-рдордирд╕े to one who has an interested,
integrated, intelligent and elegant mind рджाрддрд╡्рдпा to be given рди рдЪ рддु and not indeed рдоोрд╣рджुрдЧ्рдз-рдХुрдзिрдпे
рджुрд╖्рдЯ-рдЕрди्рддрд░рдЩ्рдЧाрдп infatuation-filled,
vile-minded, evil-intentioned person рдЕрдпं this рдХेрддрдХी (sacred) Ketaki flower (which is
dear to Lord Shiva) рдпा рдХा рд╕्рд╡рдпं whichever lady who herself рд░рдо्рдп-рд╡िрджрд░्рдкिрдд-рдЙрдд्рддрдо-рд╢िрд░ः рдЪ рдЕрд╕्рддि
is endowed with a
pleasing, non-arrogant, excellent head рд╕ा рдк्рд░ाрдк्рддा she (should) obtain рдорд░्рдХрдЯ-рд╣рд╕्рдд-рджेрд╢-рдкрддिрддा
рдЪेрдд् if (this
Praudhanubhuti) falls into the hand-space (palms) of a monkey рдХिं рд░ाрдЬрддे
what will be its allure
(i.e., it will be defiled) Prosody
(Chandas) Prauс╕Нh─Бnubh┼лtiс╕е is composed in the ┼Ъ─Бrd┼лlavikr─лс╕Нita chandaс╕е (metre), which consists of 19
syllables in each p─Бda (quarter), with the heavy (guru) and light (laghu)
syllables arranged as follows: --- UU- U-U
UU- --U --U - Notation: -denotes guru (heavy) syllable U denotes laghu (light) syllable The pause
(yati) is after the 12th syllable of each p─Бda Chanting (audio file in mp3 format)
Comments
Post a Comment